Thơ » Trung Quốc » Minh » Tống Liêm
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/01/2018 16:03
飄零已覺二毛侵,
且向西風問苦吟。
蜃雨蠻烟十年夢,
龍韜豹略一生心。
星垂鍾阜知天近,
水入秦淮似海深。
不是秋帆連夜發,
典衣呼酒共登臨。
Phiêu linh dĩ giác nhị mao xâm,
Thả hướng tây phong vấn khổ ngâm.
Thận vũ Man yên thập niên mộng,
Long thao báo lược nhất sinh tâm.
Tinh thuỳ Chung Phụ tri thiên cận,
Thuỷ nhập Tần Hoài tự hải thâm.
Bất thị thu phàm liên dạ phát,
Điển y hô tửu cộng đăng lâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/01/2018 16:03
Lênh đênh trôi giạt tóc hai màu,
Lại ngóng về tây ngâm gió đau.
Chướng Man mưa ảo mười năm mộng,
Kế rồng mưu báo một đời trao.
Sao rơi núi bắc rằng trời thấp,
Nước nhập Tần Hoài ấy biển sâu.
Không phải thuyền thu đi đêm suốt,
Áo cầm mua rượu dắt lên cao.