Thơ » Việt Nam » Cận đại » Tống Duy Tân
勝景重遊舟一扁,
風光回首思無邊。
梅棲鶴子爰成趣,
月姊風姨契夙緣。
五色文成雲峝口,
九城樂奏鳥山顚。
山河風景今如昨,
應表詩章石上傳。
Thắng cảnh trùng du chu nhất thiên,
Phong quang hồi thủ tứ vô biên.
Mai thê hạc tử viên thành thú,
Nguyệt tỷ phong di khế túc duyên.
Ngũ sắc văn thành vân động khẩu,
Cửu thành nhạc tấu điểu sơn điên.
Sơn hà phong cảnh kim như tạc,
Ưng biểu thi chương thạch thượng truyền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/09/2007 15:36
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 09/06/2019 22:43
Cảnh cũ qua chơi một chiếc thuyền,
Phong quan ngảnh lại tứ vô biên.
Vợ mai con hạc quen thành thú,
Chị gió dì trăng vốn túc duyên.
Năm sắc văn nên, bay cửa động,
Chín thành nhạc tấu vẳng non tiên.
Núi sông phong cảnh còn như trước,
Tạm mấy vần thơ khắc đá truyền.