Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phanxipăng

Mọi kết thúc đều được viết
Nước mắt đã cạn kiệt rồi
Sự thể bắt đầu sao nhỉ?
Mùa hè xưa quá xa xôi.

Dẫu em mất công tìm kiếm
Tuổi trẻ anh tợ mây bay
Nụ cười anh sao nhoà nhạt
Tợ ráng chiều lặn phương tây.

Lật mở nhan đề vàng ố
Khủng khiếp số phận buộc ràng
Em khóc đọc đi đọc lại
Tuổi trẻ - quyển sách vội vàng.

45.00
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Đã viết xong rồi, cho bao hồi kết
Nước mắt nhường nào cũng đều đã chảy xuôi
Nhưng bỗng quên sự bắt đầu sao nhỉ
Ngày hè cũ xưa không thể vãn hồi

Cho dù em có mất công tìm kiếm
Thanh xuân anh như mây chợt lướt qua
Nét mỉm cười đã vô cùng mờ nhạt
Như hoàng hôn mây mù dần khuất núi xa

Rồi lật mở trang sách đầu vàng ố
Số phận đóng ghim trang ấy quá vụng về
Rưng rưng lệ, em đọc rồi lại đọc
Phải thừa nhận rằng
Thanh xuân là cuốn sách vội bỏ đi.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời