Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Tề Bạch Thạch
Đăng bởi hongha83 vào 10/05/2012 21:54
對君斯冊感當年,
撞破金甌國可憐。
燈下再三揮淚看,
中華無此整山川。
Đối quân tư sách cảm đương niên,
Chàng phá Kim âu quốc khả liên.
Đăng hạ tái tam huy lệ khán,
Trung Hoa vô thử chỉnh sơn xuyên.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/05/2012 21:54
Nhìn vào sách bác nhớ năm xưa
Đổ vỡ "Kim âu" thật xót xa
Bao bận dưới đèn, nhìn, gạt lệ
Còn đâu sông núi trọn Trung Hoa!
Gửi bởi kimthoty ngày 11/05/2012 07:26
Có 1 người thích
.......
Hồ Bội Hành 胡佩衡 (6/1892-3/1965) : tên trong giấy tờ Tích Thuyên 錫銓 , cũng có tên Hành 衡 , tự Bội Hành 字佩衡 ,
hiệu LÃNH AM 冷庵 , ngoại hiệu Hồ Đồ Khắc Đồ 胡塗克圖 , người gốc Mông Cổ , nguyên quán huyện Trác 涿縣 ,
tỉnh Hà Bắc 河北省 , nhân tổ bối buôn bán lương thực , xuống định cư tại Bắc Kinh ...
Trang : 胡佩衡_百度百科
.........