Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Tả Yển
Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 29/12/2015 20:43
寒燭照清夜,
笙歌隔蘚墻。
一從飛燕入,
便不見君王。
Hàn chúc chiếu thanh dạ,
Sanh ca cách tiển tường.
Nhất tòng Phi Yến nhập,
Tiện bất kiến quân vương.
Đuốc lạnh lẽo soi suốt đêm thanh vắng,
Tiếng sênh, giọng ca hầu vua cách sau bức tường rêu.
Một khi vua đã vào với Phi Yến rồi,
Không ai còn thấy vua đâu nữa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 28/12/2015 20:43
Đuốc lạnh lẽo soi đêm thanh vắng
Tiếng sênh ca chìm lắng sau tường
Một cùng Phi Yến lên giường
Không ai còn thấy quân vương ra ngoài