Thơ » Trung Quốc » Minh » Tạ Trăn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/02/2019 12:13
坐嘯南樓夜,
孤燈客思長。
人吹五更笛,
月照萬家霜。
歸計身多病,
生涯鬢易蒼。
征鴻向何許,
春意遍湖湘。
Toạ khiếu nam lâu dạ,
Cô đăng khách tứ trường.
Nhân xuy ngũ canh địch,
Nguyệt chiếu vạn gia sương.
Quy kế thân đa bệnh,
Sinh nhai mấn dị thương.
Chinh hồng hướng hà hử,
Xuân ý biến Hồ Tương.
Đêm ngồi ở lầu nam huýt gió
Mình với cây đèn nơi đất khách suy nghĩ miên man
Tiếng sáo ai thổi lúc canh năm
Trăng chiếu sương muôn nhà
Tính về nhưng thân nhiều bệnh
Vì cuộc sống tóc mau bạc
Cánh chim hồng hướng về đâu
Xuân đã về khắp Hồ Tương
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/02/2019 12:13
Ngồi lầu nam huýt gió
Đèn khách nỗi buồn dâng
Tiếng sáo năm canh vọng
Trăng sương muôn mái giăng
Tính về thân lắm bệnh
Kiếm sống tóc pha sương
Hồng hướng nào tung cánh
Hồ Tương xuân đã sang