尋得桃源好避秦,
桃紅又是一年春。
花飛莫遣隨流水,
怕有漁郎來問津。
Tầm đắc Đào Nguyên hảo tỵ Tần,
Đào hồng hựu thị nhất niên xuân.
Hoa phi mạc khiển tuỳ lưu thuỷ,
Phạ hữu ngư lang lai vấn tân.
Tìm được Đào Nguyên, nơi tốt nhất để tránh nhà Tần,
Hoa đào nở đỏ, lại thấy thêm một mùa xuân.
Cánh đào bay chớ có trôi theo dòng nước,
Sợ lại có chàng đánh cá (lần theo dấu hoa) hỏi tìm lối vào.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/02/2009 23:32
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 28/02/2009 00:05
Mừng được Đào Nguyên khéo lánh Tần
Đào hồng lần nữa một năm xuân
Hoa bay há ngại theo dòng nước
Sợ bến anh chài tới hỏi thăm
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 15/01/2011 22:15
Có 1 người thích
Lánh Tần, tìm được đào nguyên.
Hoa đào hồng lại có thêm xuân hồng.
Hoa bay chẳng luỵ suối nguồn,
Ngại anh chàng gặng hỏi đường bến hoa.
Gửi bởi Hà Như ngày 11/07/2011 18:17
Có 2 người thích
Chưa thấy bản dịch nghĩa, Hà Như xin cung cấp bản dịch để bạn đọc không biết Hán văn tiện tra nghĩa:
Hoa đào ở am Khánh Toàn
Tìm được Đào nguyên, nơi tốt nhất để tránh nhà Tần,
Hoa đào nở đỏ, lại thấy thêm một mùa xuân.
Cánh đào bay chớ có trôi theo dòng nước,
Sợ lại có chàng đánh cá (lần theo dấu hoa) hỏi tìm lối vào.
Tìm chốn Đào nguyên để tránh Tần
Đào hồng nở rộ lại thêm xuân.
Hoa bay đừng dạt theo nguồn suối
Người có tìm vào bến chật chân.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 08/02/2014 08:58
Tìm được nguồn đào khá lánh Tần,
Mỗi lần hoa đỏ mỗi năm xuân.
Hoa bay chớ để xuôi dòng nước,
E có anh chài đến hỏi thăm.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/07/2020 08:18
Tìm đào được chỗ tránh mây mưa,
Xem lịch bằng hoa biết tuế trừ;
Chớ để hoa trôi theo ngọn nước,
Ngư ông sợ đã chực trên bờ.
Tìm được đào nguyên để trốn Tần
Đào hồng lại nở một năm xuân
Hoa bay tản mát theo dòng nước
Sợ gặp chàng câu hỏi bến trần
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/09/2023 08:21
Tìm được suối Đào xa bụi Tần,
Mầu hồng lại dãi một năm xuân.
Hoa rơi chớ để theo dòng biếc,
Cho khách phương xa hỏi bến gần.