Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Tư Mã Trát
柳影參差掩畫樓,
曉鶯啼送滿宮愁。
年年花落無人見,
空逐春泉出御溝。
Liễu ảnh sâm si yểm hoạ lâu,
Hiểu oanh đề tống mãn cung sầu.
Niên niên hoa lạc vô nhân kiến,
Không trục xuân tuyền xuất ngự câu.
Bóng liễu loi thoi che lầu son,
Sáng sớm tiếng oanh hót xua nỗi buồn ngập cung điện.
Hàng năm hoa rụng chẳng ai để ý,
Tất cả đều trôi theo khe nước xuân ra dòng ngự.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 19/02/2006 11:27
Tháp cao bóng liễu che lầu.
Oanh kêu giục giã tiếng sầu đầy cung,
Hoa rơi nào thấy ai trông,
Luống theo ngọn suối ra vùng ngự câu.
Lầu cao bóng liễu nghiêng che
Oanh ca hót sớm thảm thê cung tần
Hàng năm hoa rụng ai màng
Suối xuân đưa đẩy xuôi dòng ngự câu.
Gửi bởi Trác Văn Quân ngày 10/04/2007 11:35
Bóng liễu lưa thưa rủ mặt lầu
Oanh vàng xua oán chốn cung sâu
Vườn kia hoa rụng nào ai biết
Lững lờ theo suối chảy về đâu
Lầu hoạ khuất che liễu rợp màu,
Sáng ra oanh hót tiễn cung sầu.
Năm năm hoa rụng không ai thấy,
Theo suối xuân vèo đến Ngự Câu.
Gửi bởi dinh nguyen ngày 29/11/2009 06:13
Bóng liễu nghiêng nghiêng khuất hoạ lâu,
Oanh kêu tiếng sớm đuổi cung sầu.
Hoa rơi năm tháng nào ai thấy!
Đổ suối xuân về chốn ngự câu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 29/11/2009 17:38
Lâu đài bóng liễu che nghiêng,
Oanh kêu thánh thót nỗi phiền ắp cung,
Ai hay hoa rụng não nùng,
Trôi theo dòng chảy mông lung bến bờ.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 28/06/2014 22:06
Bóng liễu loi thoi khuất mái lầu,
Oanh kêu sớm giục khắp cung sầu.
Năm năm hoa rụng ai màng ngó,
Theo suối xuân về tới ngự câu.
Gửi bởi PH@ ngày 16/12/2014 22:19
Bóng liễu loi thoi phủ hoạ lâu
Sớm tiếng oanh đưa khắp cung sầu
Năm năm hoa rụng nào ai thấy
Uổng tìm suối xuân thoát ngự câu
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 28/07/2015 11:43
Bóng liễu lô nhô khuất hoạ lâu,
Cung, oanh hót sớm, bớt u sầu.
Năm năm, hoa rụng nào ai thấy,
Theo suối xuân ra tới Ngự Câu!...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 24/06/2016 19:31
Hình ảnh liễu điểm tô lầu đẹp
Oanh ban mai giọng hót u sầu
Hoa rơi rụng ai hay đâu
Suối xuân xuôi cuốn qua cầu hoàng cung.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối