Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Tư Không Thự
Đăng bởi Vanachi vào 15/09/2007 08:27
翠蛾紅臉不勝情,
管絕弦餘發一聲。
銀燭搖搖塵暗下,
卻愁紅粉淚痕生。
Thuý nga hồng kiểm bất thăng tình,
Quản tuyệt huyền dư phát nhất thanh.
Ngân chúc dao dao trần ám hạ,
Khước sầu hồng phấn lệ ngân sinh.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 14/09/2007 08:27
Tình át hẳn má hồng mày biếc
Sáo dứt rồi đàn vẳng một âm
Bụi phủ mờ đèn đêm đơn chiếc
Sầu dâng lên lệ ngấn phấn hồng
Gửi bởi cao nguyên minh ngày 12/12/2008 17:19
Có 1 người thích
Má hồng, mày biếc chẳng đưa tình,
Sáo dứt, đàn im tiếng lặng thinh.
Nến bạc lắt lay mờ bụi phủ
Sầu dâng ngấn lệ nhạt màu xinh
Má thắm mày xanh tình vẫn nồng,
Tiếng đàn còn đọng, sáo tan không.
Liêu xiêu bụi phủ mờ đèn bạc,
Sầu đến châu rơi ố phấn hồng.
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 24/07/2011 20:20
Mày xanh má đỏ nén sầu bi,
Sáo dứt đàn còn ngân tiếp chi !?
Nến bạc chập chờn, đời bụi phủ,
Sầu lên phấn nhạt lệ hoen mi !!
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 01/01/2019 19:50
Chẳng còn tình má hồng mày biếc
Sáo ngưng rồi đàn tiếc một âm
Chập chờn nến phủ bụi trần
Phấn hồng thành ngấn lệ buồn chảy qua.