Thơ » Trung Quốc » Đường » Tưởng Cát
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/06/2014 17:02
九十九岡遙,
天寒雪未消。
羸童牽瘦馬,
不敢過危橋。
Cửu thập cửu cương dao,
Thiên hàn tuyết vị tiêu.
Nuy đồng khiên sấu mã,
Bất cảm quá nguy kiều.
Chín mươi chín sườn núi ở phía xa xa,
Trời lạnh, tuyết chưa tan.
Đứa đày tớ gầy yếu dắt con ngựa khẳng khiu,
Không dám qua cây cầu bắc khá cao.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/06/2014 17:02
Phía xa xa gần trăm sườn núi
Trời lạnh căm mà tuyết chửa tiêu
Đày tớ gầy, ngựa khẳng khiu
Cầu cao không dám lên liều đi qua