Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tương An quận vương » Thơ chữ Hán
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 05:50
人心深險似江湖,
翻覆波瀾面背殊。
勞力勞心原爲智,
無煩無惱莫如愚。
蛇吞大象休言怪,
雀捕螳螂莫笑迂。
惟有哲人能看破,
肯教魚目混真珠。
Nhân tâm thâm hiểm tự giang hồ,
Phiên phúc ba lan diện bối thù.
Lao lực lao tâm nguyện vị trí,
Vô phiền vô não mạc như ngu.
Xà thôn đại tượng hưu ngôn quái,
Tước bộ đường lang mạc tiếu vu.
Duy hữu triết nhân năng khán phá,
Khẳng giao ngư mục hỗn chân châu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 05:50
Lòng người nham hiểm tựa sông sâu,
Ngoảnh mặt, quay lưng, tráo trở mau.
Cậy trí nhọc lòng cùng nhọc sức,
Giữ ngu, không não cũng không sầu.
Rắn ăn voi lớn đừng cho quái,
Sẻ bắt ngựa trời chẳng lạ đâu.
Duy chỉ triết nhân là thấy rõ,
Hạt châu, mắt cá lộn sòng nhau.