Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Tôn Quang Hiến
柳岸風橘柚香,
江邊一望楚天長。
岸帆天際閃孤光,
目送征鴻飛杳杳。
思隨流水去茫茫,
蘭紅波碧憶瀟湘。
Liễu ngạn phong quất dữu hương,
Giang biên nhất vọng sở thiên trường.
Ngạn phàm thiên tế thiểm cô quang,
Mục tống chinh hồng phi diểu diểu.
Tứ tuỳ lưu thuỷ khứ mang mang,
Lan hồng ba bích ức Tiêu Tương.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 09/07/2005 13:08
Liễu gió đưa quất bưởi hương
Bên sông một ngắm sở mênh mông
Cánh buồm mây toả loé cô quang
Mắt ngắm chim hồng bay vút vút
Tứ theo dòng nước chảy phăng phăng
Gợn hồng sóng biếc nhớ Tiêu Tương
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 16/11/2018 07:59
Bờ trồng liễu gió thơm quít tắc
Ngắm bên sông thấy đất Sở dài
Chân trời thoáng thấy buồm ai
Mắt đưa hồng nhạn vào nơi mịt mù
Ý theo nước chảy hoang vu
Lan hồng sóng biếc nhớ về Tiêu Tương.