Thơ » Trung Quốc » Minh » Tôn Phần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/09/2021 15:55
濯錦江邊楊柳條,
浣紗兒女詫裙腰。
子規啼罷春花落,
遊子青驂萬里橋。
Trạc cẩm giang biên dương liễu điều,
Hoán sa nhi nữ sá quần yêu.
Tử quy đề bãi xuân hoa lạc,
Du tử thanh tham Vạn Lý kiều.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/09/2021 15:55
Dưới hàng liễu bên sông ngồi giặt gấm,
Gái hoán sa quần áo đẹp khoe eo.
Hoa xuân rụng khi tử quy thôi hót,
Ngựa xanh chàng dừng cạnh Vạn Lý kiều.