Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2007 08:27
淒音怨亂不成歌,
縱使重來奈老何。
淚眼無窮似梅雨,
一番勻了一番多。
Thê âm oán loạn bất thành ca,
Túng sử trùng lai nại lão hà.
Lệ nhãn vô cùng tự mai vũ,
Nhất phiên quân liễu nhất phiên đa.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/12/2007 08:27
Âm buồn loạn chẳng thành ca khúc
Trở lại dù bức rức chẳng thôi
Mắt rơi lệ nhiều như mai rụng
Xong một bài lại xót không nguôi
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/08/2015 15:00
Tiếng buồn đứt nối lời ca
Trùng lai e cũng đã già còn đâu
Mưa mai như mắt lệ sầu
Một bài hát trọn thêm đau mấy lần
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/04/2021 21:08
Tiếng buồn loạn đứt nối lời ca,
E buổi trùng lai đã đến già.
Như mắt mưa mai sầu lệ rớt,
Một bài hát trọn nổi buồn qua.