Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
Đăng bởi Biển nhớ vào 07/03/2007 13:25, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 18/09/2018 12:29
東風裊裊泛崇光,
香霧空濛月轉廊。
只恐夜深花睡去,
故燒高燭照紅妝。
Đông phong diểu diểu phiếm sùng quang,
Hương vụ không mông nguyệt chuyển lang.
Chỉ khủng dạ thâm hoa thuỵ khứ,
Cố thiêu cao chúc chiếu hồng trang.
Gió đông nhẹ nhàng vuốt ve sắc màu lộng lẫy,
Màn sương mênh mông ngát hương, trăng xế hành lang.
Chỉ sợ đêm về khuya hoa ngủ hết,
(Nên) giơ cao ngọn đuốc sáng để chiêm ngưỡng dáng hoa.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Biển nhớ ngày 07/03/2007 13:25
Có 1 người thích
Phe phẩy mầu xuân theo gió đông,
Bên thềm sương ngát ánh trăng lồng.
Canh khuya chỉ sợ rồi hoa ngủ,
Khêu ngọn đèn cao ngắm vẻ hồng.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 21/07/2009 02:20
Gió đông phơi phới, màu xuân sáng
Bàng bạc trăng sương, bóng xế thềm
Nhưng sợ khuya rồi hoa ngủ mất
Vẻ hồng muốn ngắm, vặn đèn lên.
Gửi bởi Hà Như ngày 10/08/2010 11:20
Hoa Hải đường
Gió đông nhẹ nhàng vuốt ve sắc màu lộng lẫy,
Màn sương mênh mông ngát hương, trăng xế hành lang.
Chỉ sợ đêm về khuya hoa ngủ hết,
(Nên) giơ cao ngọn đuốc sáng để chiêm ngưỡng dáng hoa.
Sùng quang:
Thiên gia thi chú Sùng Quang là tên điện.
Thiên gia thi tân chú chú là màu sắc lộng lẫy.
Câu 3:
Lấy ý trong điển: Đường Huyền Tông thường ví Dương Quý Phi đang ngủ là hoa Hải đường ngủ.
Hà Như
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 14/01/2011 06:54
Hây hẩy hơi đông, xuân sáng trong,
Hàng hiên trăng rọi, móc sương lồng.
Trời khuya, chỉ sợ hoa buồn ngủ,
Đốt nến soi cao rạng vẻ hồng.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/08/2015 14:10
Gió đông hây hẩy gợn màu xuân
Sương ngát trăng khuya bóng rọi thềm
Lòng sợ đêm khuya hoa đã ngủ
Đèn khêu cao ngọn thưởng hoa đêm
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/11/2016 22:40
Gió xuân nhẹ dưới ngàn sao
Một trời hương ngát trăng vào thềm khuya
Sợ hoa ngủ thiếp trong mơ
Khêu đèn soi tỏ sắc hoa diễm kiều
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/09/2018 12:29
Vầng sáng lan dần theo gió đông
Trăng thềm hương toả khói mung lung
Đà khuya chỉ sợ hoa ham ngủ
Nên đốt đuốc đêm chiếu dáng hồng
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/06/2020 13:42
Trước điện Sùng Quang thổi gió đông,
Hương bay dưới nguyệt cảnh mông lung.
Đêm khuya chỉ sợ hoa đi ngủ,
Vậy đốt đèn cao chiếu vẻ hồng.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/07/2020 17:02
Giàn giụa hương đưa ngọn gió đông,
Mù bay lất phất bóng trăng lồng;
Đêm khuya chỉ sợ hoa tham ngủ,
Nên phải giong cao ngọn đuốc hồng.
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 01/10/2020 14:46
Trời gợn gió xuân, màu lãng đãng
Sương thơm trăng sáng đẫm hành lang
Nửa đêm ngại giấc hoa say ngủ
Nhón khẽ đuốc cao ngắm dáng nàng.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối