Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
病骨難堪玉帶圍,
鈍根仍落箭鋒機。
欲教乞食歌姬院,
故與雲山舊衲衣。
Bệnh cốt nan kham ngọc đái vi,
Độn căn nhưng lạc tiễn phong ky (cơ).
Dục giáo khất thực ca cơ viện,
Cố dữ vân sơn cựu nạp y.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Xương gầy dải ngọc buộc sao vô?
Hồ đồ thấp trí chịu thua cơ
Những mong kiếm chác trò con hát
Nay để làm duyên với cửa chùa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/08/2020 20:35
Bệnh xương đai ngọc khó đeo vô?
Thấp trí thua cơ bởi hồ đồ.
Khất thực mong truyền nơi ả hát,
Nên khen thân thiết với sư chùa.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 21/05/2023 07:17
Xương bệnh nào kham đai ngọc cài
Chậm cùn sự nghiệp lại không may
Muốn mang rao bán phường con hát
Giờ cúng dường trên chùa núi mây