Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Tào Thực
煮豆持作羹,
漉豉以為汁,
萁在釜下然。
豆在釜中泣,
本自同根生,
相煎何太急。
Chử đậu trì tác canh,
Lộc thị dĩ vi trấp,
Ky tại phủ há nhiên.
Đậu tại phủ trung khấp,
Bản tự đồng căn sinh,
Tương tiễn hà thái cấp.
Đun đậu nấu làm canh,
Lọc đậu để lấy nước.
Cành đậu đốt ở dưới nồi,
Hạt đậu ở trong nồi khóc.
Vốn từ một gốc sinh ra,
Sao lại đốt nhau khốc liệt như vậy?
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
Chử đậu nhiên đậu ky,
Đậu tại phủ trung khấp.
Bản thị đồng căn sinh,
Tương tiễn hà thái cấp?
(Nấu đậu đun cành đậu,
Đậu ở trong nồi khóc.
Sinh ra từ một gốc,
Sao nỡ đốt thiêu nhau?)
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/08/2005 01:47
Có 1 người thích
Nấu đậu để làm canh,
Hạt bỏ vào nồi nấu,
Cành ở dưới mà đun.
Đậu ở trong nồi khóc,
Sinh ra từ một gốc,
Sao nỡ đốt thiêu nhau.
Gửi bởi hongha83 ngày 29/05/2008 03:05
Nấu đậu để làm canh
Lọc đậu chắt nước cốt
Cành đậu đốt đáy nồi
Hạt đậu trong nồi khóc
Vốn từ một gốc sinh
Đốt nhau sao tàn khốc
Gửi bởi Jasumin ngày 20/07/2014 21:39
theo mình được biết câu cuối phải là "Đốt nhau sao mà gấp"
thái cấp - quá nhanh, mình nghĩ không liên quan đến sự tàn khốc hay không
Gửi bởi Ong Bảo Vinh ngày 13/05/2015 07:28
Đun đậu để thành canh,
Lọc đậu lấy làm nước,
Cành đậu thế mà đun.
Đậu, cành cảnh tương tàn,
Cùng sinh chung một gốc.
Sao nỡ đốt thiêu nhau?
Gửi bởi Hítle Pông ngày 12/06/2015 10:14
nấu đậu đốt cành đậu
và đậu trong nồi khóc
vốn sinh cùng một gốc
sao nỡ đốt thiêu nhau
Nấu đậu sao nỡ đốt cành đậu,
Ngồi buồn đậu khóc ở trong nồi.
Vốn cùng gốc mẹ sinh ra vậy,
Mà sao đã vội đốt nhau rồi.
Gửi bởi Ngô Thiên Phát ngày 25/07/2017 15:28
Nấu đậu để làm canh
Lọc đậu nước ngọt thanh
Đốt lửa thì lấy cành
Đậu khóc: “Nồi nóng hanh!”
Vốn một gốc đồng sanh
Đốt nhau sao chóng vánh!