Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Tào Thực
Đăng bởi Đông Hải Cù Sinh vào 28/04/2020 08:06, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Admin vào 30/04/2024 13:31
有美一人,
被服纖羅。
妖姿艷麗,
蓊若春華。
紅顏韡燁,
雲髻嵯峨。
彈琴撫節,
為我弦歌。
清濁齊均,
既亮且和。
取樂今日,
遑卹其它。
Hữu mỹ nhất nhân,
Bị phục tiêm la.
Yêu tư diễm lệ,
Ống nhược xuân hoa.
Hồng nhan vĩ diệp,
Vân kế tha nga.
Đàn cầm phủ tiết,
Vị ngã huyền ca.
Thanh trọc tề quân,
Ký lượng thả hoà.
Thủ lạc kim nhật,
Hoàng tuất kỳ tha.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 28/04/2020 08:06
Mỹ nhân có kẻ;
Y phục lụa là.
Phong tư diễm lệ;
Tươi đẹp như hoa.
Má hồng ưng ửng;
Tóc mây la đà.
Đánh đàn gõ nhịp;
Hát khúc vì ta.
Bổng trầm đều nhịp;
Trong trẻo hài hoà.
Hôm nay vui thích;
Cần chi khác mà.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 05/11/2022 02:02
Đẹp riêng một kẻ
Áo lụa quần là
Phong tình diễm lệ
Xuân sắc như hoa
Hồng nhan rực rỡ
Tóc búi mây toà
Đàn xao phách gõ
Vì ta xướng ca
Nhịp nhàng trầm bổng
Êm dịu sáng tươi
Vui giờ trọn hưởng
Mà xót cho người