Thơ » Trung Quốc » Minh » Tào Học Thuyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/08/2014 03:40
兩岸人家傍柳條,
玄暉遺跡自蕭蕭。
曾為一夜青山客,
未得無情過板橋。
Lưỡng ngạn nhân gia bạng liễu điều,
Huyền Huy di tích tự tiêu tiêu.
Tằng vi nhất dạ thanh sơn khách,
Vị đắc vô tình quá Bản Kiều.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/08/2014 03:40
Nhà người ở hai bờ bên rặng liễu
Dấu tích xưa ông Tạ quá cô liêu
Chốn núi xanh một đêm làm lữ khách
Đã vô tình đi qua bến Bản Kiều