Thơ » Pháp » Sully Prudhomme
Đăng bởi hongha83 vào 24/06/2012 14:52
Ici-bas tous les lilas meurent,
Tous les chants des oiseaux sont courts,
Je rêve aux étés qui demeurent
Toujours...
Ici-bas les lèvres effleurent
Sans rien laisser de leur velours,
Je rêve aux baisers qui demeurent
Toujours...
Ici-bas, tous les hommes pleurent
Leurs amitiés ou leurs amours;
Je rêve aux couples qui demeurent
Toujours...
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 24/06/2012 14:52
Dưới trần gian, mọi cây đinh hoa đều tàn lụi
Mọi tiếng chim ca đều ngắn ngủi
Tôi ước mơ những mùa hạ vẫn còn mãi
Muôn đời
Dưới trần gian, những đôi môi nhẹ lướt
Không để lại một chút gì óng mượt
Tôi ước mơ những nụ hôn vẫn còn mãi
Muôn đời
Dưới trần gian, mọi người đều đau khổ
Vì tình bạn hoặc tình yêu của họ
Tôi ước mơ những lứa đôi vẫn còn mãi
Muôn đời