Thơ » Pháp » Sully Prudhomme » Thi khúc và thi phẩm (1865) » Thi khúc » Đời sống nội tâm
Deux voix s’élèvent tour à tour
Des profondeurs troubles de l’âme:
La raison blasphème, et l’amour
Rêve un dieu juste et le proclame.
Panthéiste, athée ou chrétien,
Tu connais leurs luttes obscures;
C’est mon martyre, et c’est le tien,
De vivre avec ces deux murmures.
L’intelligence dit au cœur:
«Le monde n’a pas un bon père.
Vois, le mal est partout vainqueur.»
Le cœur dit: «Je crois et j’espère.
«Espère, ô ma sœur, crois un peu:
C’est à force d’aimer qu’on trouve;
Je suis immortel, je sens Dieu.»
— L’intelligence lui dit: «Prouve!»
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Tôi nghe thấy hai âm thanh tuần tự
Trỗi ngân lên trong hố thẳm linh hồn:
Tiếng lý trí báng bổ Đấng chí tôn
Tiếng tình yêu lại tuyên xưng Thượng Đế
Em có biết cuộc đấu tranh vô nghĩa
Giữa phiếm thần, Cơ đốc với vô thần
Khi sống giữa hai tiếng nói vọng ngân
Tôi với em bước trên đường tuẫn đạo
Trí sáng suốt nói cùng tim khờ khạo:
“Cõi trần ai chẳng có vị cha hiền
Mở mắt xem, sự dữ chiếm mọi miền”
Tim vẫn nói: “Tôi tin và hy vọng
“Niềm hy vọng chị tôi thường mơ mộng:
Nếu càng yêu thì sẽ chóng nhận ra
Tôi bất tử và cảm nghiệm Chúa ta”
Trí sáng suốt đáp rằng: “Xin chứng tỏ!”