“Разбуди меня завтра рано...”

Разбуди меня завтра рано,
О моя терпеливая мать!
Я пойду за дорожным курганом
Дорогого гостя встречать.

Я сегодня увидел в пуще
След широких колес на лугу.
Треплет ветер под облачной кущей
Золотую его дугу.

На рассвете он завтра промчится,
Шапку-месяц пригнув под кустом,
И игриво взмахнет кобылица
Над равниною красным хвостом.

Разбуды меня завтра рано,
Засвети в нашей горнице свет.
Говорят, что я скоро стану
Знаменитый русский поэт.

Воспою я тебя и гостя,
Нашу печь, петуха и кров...
И на песни мои прольется
Молоко твоих рыжих коров.


1917

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Sớm mai mẹ hãy đánh thức con nhé
Người mẹ hiền nhẫn nhục của con ơi!
Con sẽ ra con đường sau đồi nhỏ
Đón người khách yêu quí đến nhà chơi.

Con đã thấy hôm nay trong rừng vắng
Vệt bánh xe trên nội cỏ xanh tươi
Và ngọn gió sau rừng mây lay động
Chiếc vòng cung vàng ánh dưới vòm trời.

Buổi bình minh ngày mai khách sẽ tới
Chiếc mũ-trăng uốn gập dưới lùm cây
Con ngựa cái với đuôi hồng phấp phới
Trên bình nguyên sẽ vẫy, sẽ đùa vui.

Sớm mai mẹ hãy đánh thức con nhé
Và thắp đèn sáng phòng khách nhà ta.
Thiên hạ nói một mai này con sẽ
Thành nhà thơ nổi tiếng của nước Nga.

Con sẽ hát ngợi ca mẹ và khách
Và bếp lò, gà trống, mái nhà tranh…
Lên những bài ca của con sẽ rót
Dòng sữa con bò của mẹ màu vàng.


(do nguyenvanthiet gửi)

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Mẹ hiền kiên nhẫn của con!
Mai gọi con dậy lúc còn tinh mơ.
Con vội đi đón khách thơ,
Ra tận đầu dốc để chờ, để mong.

Hôm nay trong mảnh rừng con
Con nhìn rõ vết in vòng bánh xe
Gió vờn trong ánh mây hoa
Cung càng xe hiện đậm đà vàng son.

Khách về nắng mới còn non
Sửa lại mũ đội dưới vòm cây cao,
Rỡn đùa, ngựa phóng ào ào
Đuôi hồng vung vẩy như lao trên đường.

Gọi con dậy lúc mờ sương,
Thắp đèn mẹ để trên tường chiếu xa.
Nhiều người nói con sắp là
Nhà thơ nổi tiếng đất Nga mai ngày.

Con hát về mẹ, về nhà
Tiếng gà, bếp sưởi, khách xa nhiệt tình..
Thơ con thấm đậm sữa lành
Của đàn bò sẫm nhiệt thành mẹ nuôi.

11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Trọng Tạo

Ngày mai mẹ thức con dậy sớm
Ôi mẹ thân yêu, mẹ tảo tần
Để con sẽ đi ra cồn đất nhỏ
Đón gặp người bạn quí của con

Và hôm nay con thấy ở cánh đồng
Những vệt bánh xe in trên cỏ ướt
Gió thổi nhẹ đường cầu vồng vàng rực
Dưới những làn mây xốp đồng quê

Ngày mai bình minh bạn con sẽ ra đi
Vành mũ sau vòm cây – vầng trăng lặn muộn
Và con bò đứng nhìn theo tha thẩn
Ve vẩy đuôi trên đám cỏ ven đường

Ngày mai mẹ thức con dậy sớm
Mở cửa ra cho ánh sáng vào nhà
Người ta bảo con sắp thành thi si
Nổi tiếng, và, một thi sĩ người Nga

Con sẽ hát về mẹ và về bạn
Người chăn bò, bếp lửa, đàn bò
Và thơ con có một dòng sữa chảy
Dòng sữa của đàn bò của mẹ, của nhà ta.

chia cho em một đời say
một cây si/ với/ một cây bồ đề
tôi còn đâu nữa đam mê
trời chang chang nắng tôi về héo khô
44.25
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Wehrmacht @nuocnga.net

Sáng sớm mai mẹ gọi con dậy nhé
Mẹ hiền ơi, mẹ cam chịu vì con
Bởi con sẽ đón một người khách quý
Vào sớm mai bên đồi vắng lối mòn.

Rừng im ắng hôm nay con đã thấy
Vệt xích xe áp đồng cỏ xinh tươi
Gió mơn trớn ôm vòng mây mơ mộng
Vàng cánh cung lơ lửng với mây trời.

Khách sẽ tới khi bình minh rạng rỡ
Chiếc nón trăng rơi lạc dưới vòm cây
Con ngựa cái trên thảo nguyên xanh thắm.
Vẫy đuôi hồng mừng hớn hở đùa vui.

Sớm mai mẹ đánh thức con, mẹ nhé!
Và sáng đèn lộng lẫy khắp nhà ta.
Bao người nói những bài thơ con viết
Một mai này nổi tiếng cả nước Nga.

Rồi con sẽ tụng ca mẹ và khách
Bên mái lều tranh, với gà trống, bếp lò.
Để lời ca ngọt ngào theo dòng sữa
Con bò vàng mẹ chăm bẵm sớm trưa...

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Mai gọi con dậy sớm hơn mẹ nhé,
Mẹ thân yêu, mẹ hiền của con ơi!
Con sẽ ra đoạn đường phía sau đồi
Đón khách quý về nhà ta mẹ ạ.

Hôm nay con vừa thấy trong rừng rậm
Bãi cỏ xanh vết xe lăn hằn rộng.
Gió dưới vòm mây cao reo lồng lộng
Rộn rã tiếng vàng lay dưới vòng cung.

Sáng sớm mai, mẹ ơi, người khách quý
Mũ bán nguyệt khẽ khàng ngả dưới cây,
Và ngựa của chàng được thả quanh đây
Đuôi đỏ rực nhẹ bay trên đồng cỏ.

Mai gọi con dậy sớm hơn mẹ nhé,
Phòng khách nhà mình mẹ hãy thắp đèn
Người ta nói con mẹ chẳng chịu hèn
Con sắp thành nhà thơ Nga nổi tiếng.

Con sẽ ngợi ca mẹ và khách quý,
Lò sưởi này, gà trống với ngôi nhà…
Sữa đàn bò vàng mai mẹ vắt ra
Sẽ tưới đẫm những bài ca mẹ ạ.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời