Thơ » Nga » Samuel Marshak
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2015 15:26
Два маленьких котенка поссорились в углу.
Сердитая хозяйка взяла свою метлу
И вымела из кухни дерущихся котят,
Не справившись при этом, кто прав, кто виноват.
А дело было ночью, зимою, в январе.
Два маленьких котенка озябли на дворе.
Легли они, свернувшись, на камень у крыльца,
Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.
Но сжалилась хозяйка и отворила дверь.
– Ну что? – она спросила. – Не ссоритесь теперь?
они тихонько в свой угол на ночлег.
Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег.
И оба перед печкой заснули сладким сном.
А вьюга до рассвета шумела за окном.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/09/2015 15:26
Hai con mèo con cãi nhau trong xó tối.
Bà chủ bực mình, bèn vớ ngay cái chổi
Và quét hai thằng ra khỏi bếp nhà mình,
Ai đúng ai sai, bà chẳng thiết phân minh
Mà chuyện xảy ra lúc đêm đông, tháng giêng.
Hai con mèo con đứng giữa sân, lạnh cóng.
Chúng đành cuộn mình trên bậc đá, ngoài hiên,
Tay che mũi và đắng lòng chờ kết cục.
May bà chủ thương tình, mở hé cửa ra.
– Nào, giờ còn dám cãi nhau không, lũ nhóc?
Hai đứa cùng cúp đuôi, nem nép vào nhà.
Lắc mình rũ tuyết ướt khỏi bộ lông xù,
Và cuộn vào nhau trên bếp lò, thiếp ngủ.
Còn bão tuyết ngoài kia nổi đến sáng, mịt mù.