Thơ » Anh » Robert Burns
Talk not of love, it gives me pain,
For love has been my foe;
He bound me with an iron chain,
And plunged me deep in woe.
But friendship's pure and lasting joys,
My heart was formed to prove;
There, welcome win and wear the prize,
But never talk of love.
Your friendship much can make be blest,
Oh, why that bliss destroy
Why urge the only one request
You know I will deny
Your thought, if love must harbour there,
Conceal it in that thought;
Nor cause me from my bosom tear
The very friend I sought."
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Đừng nhắc đến tình yêu, làm tớ đau lòng lắm
Bây giờ thì với tớ tình yêu là nghịch thù
Tình yêu trói buộc tớ bằng dây xiềng xích sắt
Rồi thì dìm tớ sâu trong khổ đau muộn phiền.
Nhưng niềm vui tình bạn trong sáng và dài lâu
Tim tớ được thành hình là để minh chứng đấy.
Nơi ấy, cứ chiến thắng, và nhận lấy phần thưởng.
Nhưng xin chớ bao giờ nhắc gì đến tình yêu.
Tình bạn nơi cậu thôi làm tớ hạnh phúc rồi
Nếu vậy thì sao lại phá bỏ hạnh phúc ấy;
Tại sao lại thốt nên lời thỉnh cầu ấy chứ,
Mà chính cậu cũng biết, tớ sẽ từ chối mà?
Trong suy nghĩ của cậu, nếu tình yêu hiện hữu
Hãy che giấu tình yêu trong suy nghĩ ấy đi;
Cũng xin đừng để tớ giằng ra khỏi lòng mình
Ngay người bạn thực sự chính tớ đã tìm kiếm.