Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Quách Mạt Nhược
Đăng bởi hongha83 vào 14/03/2009 05:10
雪莱昔溺死于南欧,
聂耳今溺死于东岛;
同一是民族的天才,
让我辈在天涯同吊!
大众都爱你的新声,
大众正赖你去唤醒,
同海神你如何不淑,
为我辈夺去了斯人!
聂耳呀,我们的乐手,
你永在大众中高奏,
我们在战取着明天,
作为你音乐的报酬。
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/03/2009 05:10
Bên Nam Âu xưa Shelley chết chìm
Nhiếp Nhĩ nay chết chìm nơi Đông đảo
Cùng đều là thiên tài của nhân dân
Nay chúng ta nơi chân trời ai điếu
Mọi người đều yêu thích tiếng ca anh
Quần chúng đang mê, chờ anh gọi dậy
Thần biển kia sao ngươi nỡ đành hanh
Cướp của thế hệ ta con người ấy
Nhiếp Nhĩ ơi, nhạc thủ của chúng tôi
Tiếng đàn anh mãi ngân trong quần chúng
Chúng tôi đang giành lấy ngày mai
Để đền đáp lời ca anh vang vọng