Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Quách Chấn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/05/2014 09:50
開花空首勝于草,
結實何曾濟得民。
卻笑野田禾與黍,
不聞弦管過青春。
Khai hoa không thủ thắng vu thảo,
Kết thực hà tằng tế đắc dân.
Khước tiếu dã điền hoà dữ thử,
Bất văn huyền quản quá thanh xuân.
Hoa nở hình cái đầu trống rỗng nên đẹp hơn cỏ,
Nhưng khi kết trái thì chưa từng nuôi sống người ta.
Lại còn cười thóc lúa ngoài đồng nội,
Không được nghe đàn sáo, uổng phí cả tuổi thanh xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/05/2014 09:50
Hoa hình đầu nên hơn hoa cỏ
Kết trái rồi đâu có giúp đời
Còn nhìn thóc lúa chê cười
Chẳng nghe đàn sáo uổng thời thanh xuân
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/03/2020 20:23
Hoa nở hình đầu hơn cỏ hoa,
Ra hoa kết trái chẳng nuôi ai.
Còn cười thóc lúa ngoài đồng nội,
Chẳng được nghe đàn xuân uổng qua.
Gửi bởi lnthang281 ngày 05/06/2024 07:07
Hình đầu hoa nở xinh tươi
Nhưng khi kết trái chẳng nuôi được người
Ngoài đồng nhìn lúa còn cười
Chẳng nghe đàn sáo phí đời thanh xuân