Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Thúc Trực
Đăng bởi hongha83 vào 06/05/2016 13:48
藍江一帶出彰塘,
山送行舟對岸蒼。
日晚掩蓬高枕臥,
波心落照倒浮光。
Lam giang nhất đái xuất Chương Đường
Sơn tống hành chu đối ngạn thương
Nhật vãn yểm bồng cao chẩm ngoạ
Ba tâm lạc chiếu đáo phù quang
Một dải sông Lam xuất phát từ hai huyện Chương Đường
Núi tiễn thuyền đi bên kia bờ xanh ngắt
Chiều tối vén mui thuyền gối cao mơ màng
Trong làn sóng, ánh sáng chiếu rọi hắt lại
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/05/2016 13:48
Chương, Đàn một dải sông Lam
Núi đưa thuyền lướt theo làn nước trong
Mui thuyền chiều tối mơ mòng
Mênh mang sóng nước, linh lung nắng vàng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/05/2017 14:54
Chương Đàn nguồn cội dãi sông Lam
Núi tiễn thuyền đi nước biếc tràn
Chiều tối vén mui cao gối ngắm
Lòng sông lóng lánh gợn tia vàng