Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Phan Lãng
Đăng bởi Hà Như vào 04/12/2012 15:58
繞寺千千萬萬峰,
滿天風雪打杉松。
地爐火暖黃昏睡,
更有何人似我慵。
Nhiễu tự thiên thiên vạn vạn phong,
Mãn thiên phong tuyết đả sam tùng.
Địa lô hoả noãn hoàng hôn thuỵ,
Cánh hữu hà nhân tự ngã dung.
Quanh chùa có nghìn vạn đỉnh núi,
Đầy trời gió tuyết quất vào cây tùng cây sam.
Lò đất lửa ấm ngủ từ lúc hoàng hôn,
Còn có ai lười giống ta?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Hà Như ngày 04/12/2012 15:58
Quanh chùa nghìn vạn núi cao vời,
Gió quất tùng sam tuyết ngập trời.
Ngủ tự hoàng hôn lò đất ấm,
Có ai giống được cái ta lười?