Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/10/2020 09:13
不言此去為蒼生,
只為憂時樹重名。
前路相逢應有淚,
天涯權作一新亭。
Bất ngôn thử khứ vị thương sinh,
Chỉ vị ưu thời thụ trọng danh.
Tiền lộ tương phùng ưng hữu lệ,
Thiên nhai quyền tác nhất Tân Đình.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/10/2020 09:13
Đi nầy không nói vị thương sanh,
VÌ bởi lo đời mắc chữ danh.
Ra đấy, một cười khi gặp chắc,
Thiên nhai mựa rưới lệ Tân Đình.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/03/2022 17:25
Trăm họ không lời biết chuyến nầy,
Bởi lo đời trọng chữ danh đây.
Gặp nhau ra đó, thương dòng lệ,
Tân Đình rưới lệ chốn chân mây.