Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Sứ trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/09/2024 13:31
歷閱年來二百餘,
誰教廟社一丘墟。
遺灰基上人披草,
破瓦墙邊樹採蔬。
笙管簫韶鳥嘹喨,
旌旗劍戟樹枝疏。
可憐函谷烟消後,
回視年前大不如。
Lịch duyệt niên lai nhị bách dư,
Thuỳ giao miếu xã nhất khâu khư.
Di khôi cơ thượng nhân phi thảo,
Phá ngoã tường biên thụ thái sơ.
Sinh quản tiêu thiều điểu liệu lượng,
Tinh kỳ kiếm kích thụ chi sơ.
Khả liên Hàm Cốc yên tiêu hậu,
Hồi thị niên tiền đại bất như.
Ngày tháng dần dà, đến nay trải đã hơn hai trăm năm,
Ai làm cho tông miếu xã tắc, tất cả biến thành gò hoang?
Trên tro tàn còn lại nơi nền cũ, người ta rẽ cỏ,
Chốn ngói vỡ bên tường, cây cối xen lẫn với rau dưa.
Sáo đàn khúc nhạc thiều là tiếng chim lảnh lót,
Cờ quạt kiếm kích là cây cành lơ thơ.
Đáng thương ải Hàm Cốc sau khi bị khói lửa thiêu rụi,
Nhìn lại thật khác xa với những năm trước.