圓明園侍宴恭記

曉漏趨蹌泛御溝,
傍花隨柳上仙州。
天家樂奏和平曲,
帝所香凝紫翠樓。
親貴降階宣玉諭,
尚方累次出珍羞。
瀛藩陪价覃恩眷,
剩喜皇華世卷留。

 

Viên Minh viên thị yến cung ký

Hiểu lậu xu thương phiếm Ngự Câu,
Bạng hoa tuỳ liễu thượng Tiên châu.
Thiên gia nhạc tấu hoà bình khúc,
Đế sở hương ngưng tử thuý lâu.
Thân quý giáng giai tuyên ngọc dụ,
Thượng phương luỹ thứ xuất trân tu.
Doanh phiên bồi giới đàm ân quyến,
Thặng hỉ hoàng hoa thế quyển lưu.

 

Dịch nghĩa

Trời vừa hé sáng đã vội vã bơi thuyền trên dòng Ngự Câu,
Theo hoa liễu hai bên bờ, lên cõi Tiên châu.
Nhà trời tấu khúc nhạc êm hoà,
Nơi ở của bậc đế vương, hương thơm ngát tụ lại trên lầu cánh chả.
Bậc thân vương sang quý xuống thềm tuyên đọc lời ngọc dụ,
Hoàng đế nhiều lần ban cho thức quý vật ngon.
Bề tôi ngoài cõi bờ xa, được yêu mến ban ơn lớn,
Lại mừng cuộc đi sứ, để lại khoán ước đời đời.


Nguyên dẫn: “Hối nhật tiền, Lễ bộ khai báo thập nguyệt sơ tam nhật cai Bồi thần phó Viên dự bị. Sơ tứ nhật chí sơ thất đẳng nhật tại Đồng Lạc thính hí, tịnh sơ lục nhật phụng triều khánh hạ lễ. Sơ tam vãn nhưng tựu Viên Minh công
quán; ngũ cổ tựu Đồng Lạc viên tuỳ thân vương đại thần do Ngự Câu phiếm chu hành nhất lý hứa, nhập cung môn hữu vu cung hậu. Lê minh đại hoàng đế giá chí, nhưng ư bản vị hành nhất quỵ nhất khấu lễ, phục toạ. Lâu trung tam tằng thiết hí, âm nhạc điệt tấu. Di thời phụng Túc thân vương tuyên chỉ tưởng dụ, thưởng tiến thi mỗi viên Đại Đoạn nhất sất, tiên chỉ nhị quyển, bút mặc các nhị hạp, hựu tiền hậu tứ nhục phẩm nhị thứ, mật phẩm nhị thứ, trà phẩm tam thứ. Mùi khắc hí tất, tái hành nhất quỵ nhất khấu lễ, tuỳ vương công thoái xuất hồi quán, nhật dĩ vi thường.” 晦日前禮部開報十月初三日該陪臣赴園預備。初四日至初七等日在同樂聽戲,並初六日奉朝慶賀禮。初三晚仍就園明公館;五鼓就同樂園,隨親王大臣由御溝泛舟行一里許,入宮門右廡恭候黎明大皇帝駕至,仍於本位行一跪一叩禮復坐。樓中三層設戲,音樂迭奏。移時奉肅親王宣旨槳諭,賞進詩每員大緞一匹,箋紙二卷,筆墨各二匣,又前後賜肉品二次,蜜品二次,茶品三次。未刻戲畢,再行一跪一叩禮,隨王公退出回館,日以為常。 (Trước ngày ba mươi, bộ Lễ báo ngày 3 tháng mười các Bồi thần đến vườn Viên Minh chuẩn bị. Các ngày từ mồng 4 đến mồng 7 nghe hát ở sở Đồng Lạc. Ngày 6 vào triều dự lễ chúc mừng; chiều mồng 3 đến Công quán Viên Minh, đến canh 5 thì đến vườn Đồng Lạc, theo thân vương đại thần đi thuyền từ ngòi Ngự Câu khoảng 1 dặm vào dãy nhà bên phải cửa cung kính đợi. Trời mờ sáng, đại hoàng đế ngự giá đến, mọi người đứng tại chỗ làm lễ một quỳ một cúi, rồi ngồi xuống. Trên lầu 3 tầng diễn trò, âm nhạc nối nhau diễn tấu. Lát sau phụng nghe Túc thân vương tuyên chỉ dụ, khen thưởng cho mỗi viên dâng thơ 1 tấm lụa Đại Đoạn, 2 quyển giấy hoa, 2 hộp bút mực. Lại lần lượt ban cho 2 thứ thịt, 2 thứ mật, 3 thứ trà. Giờ mùi diễn kịch xong, lại hành lễ 1 quỳ 1 cúi. Rồi theo các vương công về Công quán nghỉ ngơi. Ngày nào cũng thế.)

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]