輿




 

Xuân kinh tạp vịnh kỳ 1

Hổ cứ long bàn vượng khí giai,
Quần sơn củng bả thuỷ oanh hồi.
Địa dư thác tự Trần triều thuỷ,
Nhân thị di tòng Hoan Ái lai.
Tinh hoán đỉnh đồ di đống vũ,
Xuân nùng hải điện thống duyên cai.
Ngọ thiên chính trị xương minh vận,
Vạn lý chu xa hướng đế đài.

 

Dịch nghĩa

Rồng cuộn hổ ngồi, vượng khí tốt đẹp,
Các ngọn núi chầu về, các sông bao bọc.
Đất đai bắt đầu được khai phá từ thời Trần,
Nhân dân từ châu Hoan, châu Ái di cư đến.
Triều đại như sao dời, nhà cửa đổi thay,
Xuân nồng nơi dải đất ven biển, thống suốt cả vùng rộng lớn.
Giữa trưa, đúng vào thời thịnh trị,
Xe thuyền từ muôn dặm đều hướng về lầu đài của nhà vua.


Phạm Văn Ánh dịch nghĩa.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]