Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Dật thi lược toản quyển 1 (1770-1790)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/05/2024 11:12
滿堤墻屋凑人煙,
傍岸旌麾繫旅船。
西浦風來宜晚酌,
東窗晝永足閒眠。
晴流徹底漁遊鏡,
綠柳垂枝鳥弄絃。
宦味多慚虛竊祿,
公忙不到艷陽天。
Mãn đê tường ốc thấu nhân yên,
Bạng ngạn tinh huy hệ lữ thuyền.
Tây phố phong lai, nghi vãn chước,
Đông song trú vĩnh, túc nhàn miên.
Tình lưu triệt để, ngư du kính,
Lục liễu thuỳ chi, điểu lộng huyền.
Hoạn vị đa tàm hư thiết lộc,
Công mang bất đáo diễm dương thiên.
Tường mái đầy mặt đê, nhà ở chen chúc,
Bên bờ sông thuyền khách cờ phấp phới.
Bến tây gió tới, uống rượu buổi chiều rất hợp,
Cửa sổ phía đông ngày dài, nằm rỗi và ngủ tha hồ.
Dòng nước trong tận đáy, cá bơi trong gương,
Cành liễu xanh rủ xuống, bầy chim dạo đàn.
Thường thẹn làm quan ngồi ăn dưng,
Ngày xuân tươi đẹp chẳng lo đến việc công.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/05/2024 11:14
Bờ đê, nhà cửa chật như đan,
Cờ quạt thuyền chơi đậu giáp ngàn.
Trên bến, gió chiều càng chén tít,
Trước song, ngày rỗi chỉ nằm khan.
Sông trong lũ cá bơi làn kính,
Liễu rủ, bầy chim dạo khúc đàn.
Những thẹn ngồi rồi ăn lộc nước,
Ngày xuân, ít việc tới nhà quan.