殿





 

Thu trung khâm nghinh tiên hoàng đế tử cung thuyền, khốc bái vu Bằng Trình tân thứ, cung kỷ

Thiên linh lịch tộ mại tiền triều,
Điện các ung dung phúc lý nhiêu.
Ân trạch vĩnh di thiên hạ mộ,
Thanh dung hoàn tập địch nhân kiêu.
Đỉnh Hồ tiên ngự long nhiêm cách,
Lương Thuỷ hâm nghi nghịch thủ diêu.
Ai luyến thần tâm trường huyễn lệ,
Thần cư hà xứ mộng quân thiều.

 

Dịch nghĩa

Tuổi đời và năm ở ngôi đều vượt các vua trước,
Thong dong nơi điện các, phúc lộc dồi dào.
Ơn huệ để lại mãi mãi khiến cho thiên hạ mến,
Tiếng nói, cử chỉ còn dẹp khí kiêu căng của kẻ thù.
Ngựa tiên bay ở Đỉnh Hồ, râu rồng xa cách,
Nghi vệ bày ở Lương Thuỷ, mũi thuyền đi xa.
Bề tôi vì lòng thương tiếc mà rơi nước mắt mãi,
Biết đâu là chỗ vua ở để mơ nghe nhạc quân, thiều.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]