Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Nam trình tục tập (1796-1797)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2024 07:55
春光倏忽客稽遲,
煙雨窗前欲訴離。
人境解教重遘遇,
葆真花柳醉芳時。
Xuân quang thúc hốt khách kê trì,
Yên vũ song tiền dục tố ly.
Nhân cảnh giải giao trùng cấu ngộ,
Bảo Chân hoa liễu tuý phương thì.
Ánh xuân thấm thoắt, khách chần chừ mãi,
Mưa và khói trước song muốn tỏ niềm ly biệt.
Trong cõi người, xa cách rồi gặp lại,
Ấy là lúc hoa liễu ở quán Bảo Chân say với hương thơm.