Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Dật thi lược toản quyển 2 (1791-1796)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/08/2024 10:28
崇崗壓浪草葱青,
淨界煙霞屬杳冥。
和尚庵空祠址壝,
如來院古駐鑾亭。
苔碑殘篆遮行徑,
寶磬遺音入禁庭。
二十年前遊覽處,
晚陽樵唱不堪聽。
Sùng cương áp lãng thảo thông thanh,
Tịnh giới yên hà thuộc liểu minh.
Hoà thượng am không từ chỉ dị,
Như Lai viện cổ trú loan đình.
Đài bi tàn triện già hành kính,
Bảo khánh di âm nhập cấm đình.
Nhị thập niên tiền du lãm xứ,
Vãn dương tiều xướng bất kham thinh.
Đồi cao trấn làn sóng, cỏ mọc xanh rì,
Cảnh khói mây cõi Phật nay tìm đâu thấy!
Am hoà thượng bỏ không, trở thành nền đàn cúng tế,
Chùa Như Lai thuở ấy, nay là đình để xe loan.
Tấm bia rêu, chữ triện lờ mờ che kín lối đi,
Chiếc khánh quý, tiếng vang còn vọng vào trong cung cấm.
Hai mươi năm trước đã từng thăm cảnh nơi đây,
Nay dưới bóng chiều tà, chẳng nỡ nghe tiếng hát tiều phu.