赴南司偶成二絕其一-右臨舊寓

宦境相違十四年,
茅簷竹逕各依然。
停翁鬢髮添斑點,
猶記當初數侑筵。

 

Phó nam ty ngẫu thành nhị tuyệt kỳ 1 - Hữu lâm cựu ngụ

Hoạn cảnh tương vi thập tứ niên,
Mao thiềm trúc kính các y nhiên.
Đình ông mấn phát thiêm ban điểm,
Do ký đương sơ sác hựu diên.

 

Dịch nghĩa

Vì cảnh làm quan mà xa cách mười bốn năm trời,
Mái tranh ngõ trúc vẫn như trước.
Ông chủ nhà râu tóc điểm bạc thêm nhiều,
Còn nhớ ngày xưa thường mời nhau đi đánh chén.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]