恭和謝事詩

台黃瑞色仰怡然,
燕嶺椿株不老年。
衍奕休光稠介祉,
從容義命一隨緣。
綠堂頤壽徵完慶,
斑彩娛親慕昔賢。
小治幸邀蒲駟路,
白雲咫尺海南天。

 

Cung hoạ tạ sự thi

Thai hoàng thuỵ sắc ngưỡng di nhiên,
Yên lĩnh xuân châu bất lão niên.
Diễn dịch hưu quang trù giới chỉ,
Thung dung nghĩa mệnh nhất tuỳ duyên.
Lục đường di thọ trưng hoàn khánh,
Ban thái ngu thân mộ tích hiền.
Tiểu trị hạnh yêu bồ tứ lộ,
Bạch vân chỉ xích, hải nam thiên.

 

Dịch nghĩa

Ngước trông điềm lành, tuổi già cảm thấy vui,
Cây xuân trên núi Yên không cằn cỗi vì năm tháng.
Hào quang tràn trề, dồi dào phúc ấm,
Nghĩa mệnh thong dong, cứ theo duyên phận.
Nhà Lục đường di dưỡng tuổi thọ chứng tỏ niềm vui trọn vẹn,
Mặc áo hoa làm cha mẹ vui bắt chước người hiền xưa.
Nơi trị sở nhỏ may được đón chiếc xe lót cỏ bồ,
Mây trắng vùng trời biển nam gần trong gang tấc.


Tạ sự là thôi việc quan, về hưu.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]