北城火灾偶紀二絕其二

昨聞秋潦渰溪川,
今見秋灾煽焰煙。
水火歲中俱訝異,
未應休咎屬茫然。

 

Bắc Thành hoả tai, ngẫu kỷ nhị tuyệt kỳ 2

Tạc văn thu lạo yểm khê xuyên,
Kim kiến thu tai phiến diệm yên.
Thuỷ hoả tuế trung câu nhạ dị,
Vị ưng hưu cữu thuộc mang nhiên.

 

Dịch nghĩa

Trước nghe nói nước lũ mùa thu tràn ngập sông ngòi,
Nay lại thấy hoả hoạn mùa thu khói lửa ngút trời.
Trong một năm mà cả nạn lụt nạn cháy đều khủng khiếp,
Chưa chắc phúc hoạ đã là chuyện mơ hồ.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]