Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Dật thi lược toản quyển 1 (1770-1790)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/05/2024 10:07
趨赴慚非早取容,
班階循歷一疏慵。
愚衷方仰宸光照,
寵擢寧期惠渥濃。
要劇巨藩叨表率,
悠長晚路慶遭逢。
臣心咫尺瞻天近,
邊邸如聞午闕鍾。
Xu phó tàm phi tảo thủ dung,
Ban giai tuần lịch nhất sơ dung.
Ngu trung phương ngưỡng thần quang chiếu,
Sủng trạc ninh kỳ huệ ốc nùng.
Yếu kịch cự phiên thao biểu suất,
Du trường vãn lộ khánh tao phùng.
Thần tâm chỉ xích chiêm thiên cận,
Biên để như văn ngọ khuyết chung.
Chầu chực xấu hổ không phải mong sớm được dùng,
Vốn là kẻ lười cứ từng bậc tiến lên.
Đang mong chờ ánh sáng nhà vua soi tới,
Ngờ đâu được mang ơn trên cất nhắc nồng hậu đặc biệt.
Phiên trấn quan trọng lại nêu làm tiêu biểu,
Đường chiều còn dài, mừng cuộc gặp gỡ may mắn.
Lòng bề tôi nhìn trời tưởng thấy trong gang tấc,
Nơi dinh thự ngoài biên như nghe tiếng chuông ở ngọ môn.