Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phạm Nguyễn Du » Đoạn trường lục (1722)
Đăng bởi hongha83 vào 05/04/2012 08:39
一雨寅侵午,
未分始小晴。
鼓音逐吹發,
棹影掠波行。
北岸禾仍綠,
西津草自青。
誰催雙眼淚,
羅帕暗盈盈。
Nhất vũ dần xâm ngọ,
Vị phân thuỷ tiểu tình.
Cổ âm trục xuý phát,
Trạo ảnh lược ba hành.
Bắc ngạn hoà nhưng lục,
Tây tân thảo tự thanh.
Thuỳ thôi song nhãn lệ,
La mạt ám doanh doanh.
Mưa suốt từ dần qua ngọ
Đến giờ mùi mới chớm tạnh
Tiếng trống nổi lên đuổi theo làn gió
Bóng mái chèo lướt đi trên sóng
Trên bờ bắc lúa vẫn biếc
Ở bến tây cỏ tự xanh
Ai xui đôi hàng lệ
Thấm đẫm mảnh khăn lụa
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/04/2012 08:39
Mưa suốt dần qua ngọ
Sang mùi chớm hửng treo
Tiếng trống theo làn gió
Sóng lan bóng mái chèo
Bờ bắc lúa vẫn biếc
Bến tây cỏ xanh đều
Ai xui đôi hàng lệ
Thấm đẫm mảnh khăn điều
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 25/07/2018 15:07
Từ dần sang ngọ mưa dầm
Đến mùi trời mới ửng hồng nắng lên
Mái chèo lướt sóng trên sông
Ầm ầm tiếng trống theo làn gió bay
Bến tây cỏ biếc xanh thay
Lúa non bờ bắc vờn lay bóng tà
Ai xuôi hàng lệ nhỏ sa
Dầm dầm ướt tấm khăn là thương ai