Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phùng Khắc Khoan
野館榕陰飄瓦盡,
入村竹簡楬竿與。
別相景色山河看,
人物風流不改初。
Dã quán dung âm phiêu ngoã tận,
Nhập thôn trúc giản kiệt can dư.
Biệt tương cảnh sắc sơn hà khán,
Nhân vật phong lưu bất cải sơ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi bruce lee ngày 18/10/2011 07:39
Quán cũ gốc đa ngói tốc sạch
Khóm tre trong xóm cụt lơ thơ
Non sông cảnh sắc đà riêng ngắm
Nhân vật phong lưu chẳng khác xưa
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/10/2018 14:39
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/11/2020 11:23
Quán cũ gốc đa ngói tốc bay,
Khóm tre trong xóm xác xơ bày.
Non sông cảnh sắc riêng mình ngắm,
Nhân vật phong lưu khác hẳn nay.