Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Hy Lượng » Bắc minh sồ vũ ngẫu lục
Yên chướng trở Tam thanh
Tinh viên thời khởi hành
Nam vi Tô thuỷ biệt
Huống thị Ngọc quan tình
Tý dạ kiều biên khúc
Mai hoa nguyệt hạ thanh
Cố viên xuân sắc cận
Vô ná phú tân chinh
Vì vùng Tam Thanh bị lam chướng ngăn trở
Nên đến nay sứ bộ mới lên đường
Ở sông Tô đã khó từ biệt
Huống gì là nỗi lòng nơi ải Ngọc môn
Khúc nhạc lúc nửa đêm bên cầu
Âm thanh hoa mai dưới trăng
Màu xuân của vườn cũ đã gần kề
Vậy mà phải làm bài thơ về việc rong ruổi đường xa
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/12/2009 20:06
Có 1 người thích
Lam chướng ngăn đất Lạng
Nay mới khởi sứ trình
Khó rời sông Tô Lịch
Càng nặng nỗi ly tình
Cầu đêm vang nhạc khúc
Mai nở toả âm thanh
Gần sắc xuân vườn cũ
Mà làm thơ viễn hành
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 25/05/2018 16:48
Đã nghe chướng ngại ở Tam Thanh,
Sứ bộ hôm nay mới khởi hành.
Từ biệt sông Tô, đà khó chịu,
Nỗi lòng ải Ngọc, lại buồn tênh.
Nửa đêm, khúc nhạc bên cầu vắng,
Khuya khoắt, hoa mai cạnh ngõ mình.
Xuân đã về bên nơi vườn cũ,
Mà phải làm thơ, phận nổi nênh.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/03/2019 11:54
Vì nghe chướng ngại ở Tam Thanh,
Sứ bộ đến nay mới khởi hành.
Từ biệt sông Tô đà khó xử,
Nỗi lòng ải Ngọc lại buồn nhanh.
Nửa đêm khúc nhạc bên cầu dạo,
Dưới trăng âm thanh mai rời cành.
Màu xuân vườn cũ gần kề đó,
Mà phải làm thơ rong ruổi thành.