Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Đình Hổ
Đăng bởi Vanachi vào 09/09/2005 13:38
倚檻課童分菊種,
可知陶令舊生涯。
垂髫卻解人深意,
繞砌攜壺學灌花。
Ỷ hạm khoá đồng phân cúc chủng,
Khả tri Đào lệnh cựu sinh nhai.
Thuỳ thiều khước giải nhân thâm ý,
Nhiễu thế huề hồ học quán hoa.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 09/09/2005 13:38
Tựa hiên bảo trẻ chia nòi cúc,
Vốn cách sinh nhai cụ huyện già.
Khen lũ trẻ thơ hay biết ý,
Quanh thềm tưới nước học trồng hoa.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/08/2017 20:23
Dạy nhỏ chia nòi cúc, tựa hiên
Sinh nhai vốn kế cúa Đào Tiềm
Khen cho lũ trẻ khôn ngoan thật
Tưới nước hoa trồng ở trước hiên
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/06/2018 15:41
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/10/2019 18:38
Tựa hiên dạy trẻ phân nòi cúc,
Vốn cách sinh nhai cụ huyện Đào.
Khen lũ trẻ thơ hay biết ý,
Quanh thềm bầu xách học chơi hoa.