Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Đình Hổ » Đông dã học ngôn thi tập
Đăng bởi hongha83 vào 23/03/2013 10:02
簾低細雨逗輕煙,
睡覺蓬窗思往然。
猛憶近來頻得夢,
忘機時伴海鷗眠。
Liêm đê tế vũ đậu khinh yên,
Thuỵ giác bồng song tứ vãng nhiên.
Mãnh ức cận lai tần đắc mộng,
Vong cơ thời bạn hải âu miên.
Rèm thấp, mưa nhỏ đọng thành khói nhẹ
Tỉnh giấc bên cửa bồng nghĩ ngợi miên man
Nhớ vô cùng, gần đây thường mộng thấy
Quên mọi tính toán, chỉ mải làm bạn với chim hải âu
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 23/03/2013 10:02
Rèm thấp mưa bay đọng khói mây
Cửa bồng tỉnh giấc, nghĩ đâu đây
Vô cùng là nhớ thường theo mộng
Làm bạn chim âu mải tháng ngày
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 25/08/2017 14:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 25/08/2017 14:41
Mưa nhỏ rèm thưa khói nhẹ lan
Cửa bồng tỉnh giấc nghĩ miên man
Mộng thường, lòng cứ mênh mang nhớ
Bạn với bầy âu, dứt tính toan
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/06/2018 15:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/10/2019 13:57
Rèm thấp nhỏ mưa khói nhẹ tan,
Bên song tỉnh giấc nghĩ miên man.
Gần đây nhớ quá thường mơ thấy,
Làm bạn chim âu hưởng cảnh nhàn.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2022 12:41
Rèm đầy mưa bụi đọng như sương,
Tỉnh giấc tựa song nghĩ vấn vương.
Ký ức hằn sâu luôn mộng thấy,
Hải âu làm bạn, bỏ sầu thương.