Khán Sơn thự sắc

Ngũ Môn hiểu giốc tán khinh hàn,
Phấn điệp thành biên xuất Khán Sơn.
Sơ nhật tài ly thương hải ngoại,
Tằng loan dao hiện thuý bình gian.
Linh Lang thuỷ dạng thu ba ảnh,
Dương Đức bi trình cổ triện ban.
Niêm bút nghĩ thiêm Ma Cật hoạ,
Quy lai thời tác ngoạ du khan.

 

Dịch nghĩa

Tiếng tù và buổi sớm ở cửa Ngũ Môn lan toả trong không gian chớm lạnh,
Con bướm màu rực rỡ bên thành bay ra Khán Sơn.
Mặt trời mọc là lúc vừa mới dời khỏi biển xanh ngoài xa,
Vách đá xa hiện ra như chiếc bình phong biếc.
Bóng nước Linh Lang như sóng nước mùa thu,
Tấm bia Dương Đức hiện rõ từng hàng chữ triện cổ.
Cầm cây bút nghĩ mình nếu có thêm tài vẽ của Ma Cật,
Thì lúc trở về, nằm mà xem chẳng cần đi du lãm.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]