Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày 17/11/2015 11:01, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 18/11/2015 11:37, số lượt xem: 588

對鏡

早朝人對鏡
毛鬢又摧呀
歲月梭飛事
他年老甚多

Đối kính

Tảo triêu nhân đối kính
Mao mấn hựu tồi nha
Tuế nguyệt thoa phi sự
Tha niên lão thậm đa

Soi gương

Sáng sớm người soi gương
Tóc mai lại tồi tàn rồi
Sự đời năm tháng như thoi đưa
Mai này (ta cũng sẽ) già đi nhiều thôi

Bài này nhớ không lầm mình viết năm 2010. Buổi sớm thức dậy, ngồi trước gương chải, phát hiện đầu có tóc bạc...bất giác cảm thán, thấy mình như già đi vậy