Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phùng Khắc Khoan » Ngôn chí thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/05/2015 22:12, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 30/04/2016 12:37
紛紜百感逐時生,
何況秋宵不動情。
憂國心懷千萬狀,
愛親夢繞二三更。
榻頭屢覺溫公枕,
樓外時聞子晉笙。
自古男兒俱有志,
勉將事業企前程。
Phân vân bách cảm trục thời sinh,
Hà huống thu tiêu bất động tình.
Ưu quốc tâm hoài thiên vạn trạng,
Ái thân mộng nhiễu nhị tam canh.
Tháp đầu lũ giác Ôn công chẩm,
Lâu ngoại thời văn Tử Tấn sinh.
Tự cổ nam nhi câu hữu chí,
Miễn tương sự nghiệp xí tiền trình.
Trăm mối ngổn ngang, theo thời gian mà sinh ra,
Huống chi đêm thu lại không động lòng sao được?
Lòng lo cho nước thật là thiên hình vạn trạng,
Tình yêu cha mẹ vấn vít trong mộng lúc canh hai canh ba.
Gối Ôn công trước giường nhiều lần thức giấc,
Ngoài lầu có lúc nghe tiếng sênh của Tử Tấn.
Nam nhi từ xưa đều có chí cả,
Gắng gỏi đem sự nghiệp gửi gắm vào con đường phía trước.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 01/05/2016 12:39
Trăm mối ngổn ngang vút vút qua
Huống đêm thu lạnh gốc mai già
Lo nước lòng đây nhiều dáng vẻ
Thương nhà mộng mị đến canh ba
Ôn Công chí lớn ta luôn nhớ
Tử Tấn ca sênh dõi bóng xa
Nam nhi tuấn tú xưa nay vậy
Gắng sức nên công nối nghiệp nhà
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/10/2018 20:28
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/11/2020 16:20
Trăm mối ngổn ngang, lần lượt qua,
Đêm thu không động đến lòng ta?
Lòng lo đất nước thiên hình trạng,
Tình mộng mẹ cha vấn canh ba.
Tư Mã gối nhiều lần thức giấc,
Tử Kiều sênh tiếng nghe lầu xa.
Nam nhi tự cổ đều chí cả,
Bền chí gắng công với nghiệp nhà.