Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Phùng Duyên Kỷ
Đăng bởi Vanachi vào 03/06/2007 09:24
坐對高樓千萬山,
雁飛秋色滿闌幹。
燒殘紅燭暮雲合,
飄盡碧梧金井寒。
咫尺人千里,
猶憶笙歌昨夜歡。
Toạ đối cao lâu thiên vạn san,
Nhạn phi thu sắc mãn lan can.
Thiêu tàn hồng chúc mộ vân hợp,
Phiêu tận bích ngô kim tỉnh hàn.
Chỉ xích nhân thiên lý,
Do ức sinh ca tạc dạ hoan.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/06/2007 09:24
Ngàn vạn núi quẩn quanh trước mắt
Sắc thu lan trời trắng nhạn bay
Nến tan mây lớp lớp dày
Giếng vàng rụng hết lá cây ngô đồng
Bên nhau mà cách nghìn trùng
Để người nhớ mãi đêm chung vui nào.