Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Phó Huyền
Đăng bởi Vanachi vào 19/11/2007 15:07
白雲翩翩翔天庭,
流景髣彿非君形。
白雲飄飄舍我高翔,
青雲徘徊為我愁腸。
Bạch vân phiên phiên tường thiên đình,
Lưu cảnh phảng phất phi quân hình.
Bạch vân phiêu phiêu xá ngã cao tường,
Thanh vân bồi hồi vị ngã sầu trường.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/11/2007 15:07
Mây trắng ngổn ngang bay trên trời,
Bóng trôi thấp thoáng nào dáng ai?
Mây trắng lửng lờ bỏ ta bay cao,
Mây xanh lởn vởn vì ta đau lòng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/02/2021 20:52
Ngổn ngang mây trắng bay ngang trời,
Thấp thoáng dáng người nào bóng trôi?
Mây trắng bỏ ta bay lửng lửng,
Vì ta mây biếc dạ bồi hồi.